Blog

Hinter den Kulissen der GK – Episode 1: unsere Übersetzerinnen und Dolmetscherinnen

Featured Image

Die GK wird von vielen verschiedenen Menschen unterstützt. Wir stellen diese hier in den kommenden Tagen vor.

Den Anfang machen unsere Übersetzerinnen und Dolmetscherinnen. Sie tragen wesentlich dazu bei, dass Menschen aus so vielen Teilen der Welt und mit verschiedenen Sprachen sich gut austauschen und ehrlich miteinander ins Gespräch kommen können. Der Austausch im Plenum wird gleichzeitig in Englisch, Deutsch, Spanisch und Koreanisch übersetzt. Beim Übersetzen in kleinen Gruppen wird konsekutiv – also nacheinander – übersetzt. Zudem sorgen die Übersetzerinnen auch für schriftliche Übertragung in die Sprachen der GK und lesen die Übersetzungen auf der Website Korrektur.  

Auf dem Gruppenfoto sehen Sie alle, die sich für Ordnung in unserem Sprachwirrwarr einsetzen. Es ist wunderbar, dass wir euch haben. Vielen Dank für euren Einsatz.

Esther Finis